Keine exakte Übersetzung gefunden für النجاح المستدام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النجاح المستدام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quatrièmement, pour que notre victoire sur le terrorisme perdure, nous devons adopter une stratégie globale qui s'attaque efficacement aux causes profondes du terrorisme, telles que l'occupation étrangère, le déni d'autodétermination, ou encore l'injustice politique et socioéconomique.
    رابعا، من أجل تحقيق نجاح مستدام ضد الإرهاب، يتعين علينا اعتماد استراتيجية شاملة - تتناول بفعالية الأسباب الجذرية للإرهاب، مثل الاحتلال الأجنبي، والحرمان من حق تقرير المصير والظلم السياسي والاجتماعي - الاقتصادي.
  • Le dernier point à résoudre pour assurer le succès des opérations de gestion durable des sols et de LCD est celui de la stabilité des cours des produits agricoles.
    وآخر نقطة يتعين معالجتها لكفالة نجاح عمليات الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر تتمثل في استقرار أسعار المنتجات الزراعية.
  • Le Programme des Cités durables, par exemple, doit son succès et son développement depuis plus d'une décennie à la participation étroite de la société civile.
    فمثلاً يعزى نجاح برنامج المدن المستدامة ونموه إلى المشاركة اللصيقة لمدة تزيد على عشر سنوات مع المجتمع المدني.
  • Tels sont les éléments ou ingrédients requis par le développement durable, que le professeur Jeffrey Sachs et son équipe ont identifiés dans leur travail approfondi sur le Projet Objectifs du Millénaire.
    وتلك هي العناصر أو المكونات اللازمة للنجاح في التنمية المستدامة التي حددها البروفيسور جفري ساكس وفريقه في مشروع الألفية من خلال عملهم الشامل.
  • Toutefois, pour parvenir à lutter durablement contre les stupéfiants, nous devons tenir compte du réseau à la base du trafic de stupéfiants, qui est composé des cultivateurs, des producteurs, des trafiquants et des consommateurs.
    وبالرغم من ذلك، وبغية إحراز نجاح طويل الأجل ومستدام في مكافحة المخدرات، علينا أن نضع في الاعتبار الطابع الشبكي للمخدرات غير المشروعة، الذي يشمل المزارعين والمنتجين والتجار والمستهلكين.
  • Les sessions successives du CRIC ont confirmé qu'afin de sécuriser les opérations de gestion durable des sols et de LCD par un environnement institutionnel, juridique et économique de bonne qualité, un certain nombre de conditions sont nécessaires.
    أكدت الدورات المتتالية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن ضمان نجاح عمليات الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر، بالاعتماد على إطار مؤسسي وقانوني واقتصادي جيد، يتطلب تلبية عدد من الشروط.
  • • Elle a réussi à assurer la poursuite de la protection des mammifères marins et de la vie sauvage dans le texte final de Johannesburg.
    • المشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ النجاح في كفالة الحماية المستمرة للثدييات البحرية والحيوانات البرية في إطار وثيقة جوهانسبرغ الختامية
  • L'initiative « Convention Plus » est en passe de devenir une réussite et le « Cadre pour des solutions durables » est porteur de grands espoirs, y compris pour les réfugiés de longue date.
    وقال إن مبادرة “تجاوز الاتفاقيات” سوف تمثل معلماً من معالم النجاح باعتبارها “إطاراً للحلول المستدامة” ومبعثاً لكثير من الأمل، بما في ذلك بالنسبة للاجئين الذين طالت فترة لجوئهم.
  • Rappelle aussi la conclusion de la déclaration sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 4 mai 2001, selon laquelle, étant donné l'ordre international existant, les États en développement n'ont pas de prise sur certains des obstacles structurels qui entravent leurs stratégies de lutte contre la pauvreté, et selon laquelle il est indispensable de prendre d'urgence des mesures pour lever ces obstacles structurels mondiaux, tels que l'insoutenable dette extérieure, l'écart sans cesse croissant entre riches et pauvres, et l'absence d'un système multilatéral équitable en matière de commerce, d'investissement et de finances, faute de quoi les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté de certains États ont peu de chances de connaître un succès durable;
    تشير أيضاً إلى ما خلص إليه البيان بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي اعتمدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 4 أيار/مايو 2001، من أن بعض العقبات الهيكلية التي تعترض استراتيجيات الدول النامية لمكافحة الفقر تقع خارج نطاق سيطرة هذه الدول في ظل النظام الدولي المعاصر، وأنه لا بد من الإسراع باتخاذ تدابير لإزالة هذه العقبات الهيكلية العالمية، كالديون الخارجية التي لا يمكن تحملها، واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وعدم وجود نظام تجاري واستثماري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالإنصاف، وإلاّ تضاءلت فرص النجاح المستدام للاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر في بعض الدول؛
  • Comme il est démontré dans le présent document, il existe des mécanismes de financement viables et durables qui ont manifestement réussi à aider des producteurs et d'autres acteurs à exploiter des débouchés.
    وعلى نحو ما يجادَل به في هذه الورقة، فثمة نهوج تمويلية ناجعة ومستدامة أثبتت نجاحها من حيث تمكين المنتجين وغيرهم من الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق.